Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (28:21), Word 1 - Quranic Grammar

__

The first word of verse (28:21) is divided into 2 morphological segments. A resumption particle and verb. The connective particle fa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The perfect verb (فعل ماض) is third person masculine singular. The verb's triliteral root is khā rā jīm (خ ر ج).

Chapter (28) sūrat l-qaṣaṣ (The Stories)


(28:21:1)
fakharaja
So he left
REM – prefixed resumption particle
V – 3rd person masculine singular perfect verb
الفاء استئنافية
فعل ماض

Verse (28:21)

The analysis above refers to the 21st verse of chapter 28 (sūrat l-qaṣaṣ):

Sahih International: So he left it, fearful and anticipating [apprehension]. He said, "My Lord, save me from the wrongdoing people."

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__