Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (21:44), Word 17 - Quranic Grammar

__

The seventeenth word of verse (21:44) is divided into 3 morphological segments. An interrogative alif, supplemental particle and personal pronoun. The prefixed alif is an interrogative particle used to form a question and is usually translated as "is", "are", or "do". The supplemental particle fa is usually translated as "then" or "so". The personal pronoun is third person masculine plural.

Chapter (21) sūrat l-anbiyāa (The Prophets)


(21:44:17)
afahumu
So is (it) they
INTG – prefixed interrogative alif
SUP – prefixed supplemental particle
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
الهمزة همزة استفهام
الفاء زائدة
ضمير منفصل

Verse (21:44)

The analysis above refers to the 44th verse of chapter 21 (sūrat l-anbiyāa):

Sahih International: But, [on the contrary], We have provided good things for these [disbelievers] and their fathers until life was prolonged for them. Then do they not see that We set upon the land, reducing it from its borders? So it is they who will overcome?

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__