Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (20:71), Word 13 - Quranic Grammar

__

The thirteenth word of verse (20:71) is divided into 4 morphological segments. A resumption particle, emphatic prefix, verb and emphatic suffix. The connective particle fa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The prefixed particle lām is usually translated as "surely" or "indeed" and is used to add emphasis. The form II imperfect verb (فعل مضارع) is first person singular and is in the indicative mood (مرفوع). The verb's triliteral root is qāf ṭā ʿayn (ق ط ع). The suffixed emphatic particle is known as the nūn of emphasis (نون التوكيد).

Chapter (20) sūrat ṭā hā


(20:71:13)
fala-uqaṭṭiʿanna
So surely I will cut off
REM – prefixed resumption particle
EMPH – emphatic prefix lām
V – 1st person singular (form II) imperfect verb
EMPH – emphatic suffix nūn
الفاء استئنافية
اللام لام التوكيد
فعل مضارع والنون للتوكيد

Verse (20:71)

The analysis above refers to the 71st verse of chapter 20 (sūrat ṭā hā):

Sahih International: [Pharaoh] said, "You believed him before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic. So I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will crucify you on the trunks of palm trees, and you will surely know which of us is more severe in [giving] punishment and more enduring."

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__