Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (18:82), Word 4 - Quranic Grammar

__

The fourth word of verse (18:82) is divided into 2 morphological segments. A preposition and noun. The prefixed preposition lām is usually translated as "for". The noun is masculine dual and is in the genitive case (مجرور). The noun's triliteral root is ghayn lām mīm (غ ل م). Together the segments form a preposition phrase known as jār wa majrūr (جار ومجرور).

Chapter (18) sūrat l-kahf (The Cave)


(18:82:4)
lighulāmayni
for two orphan boys,
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine dual noun
جار ومجرور

Verse (18:82)

The analysis above refers to the 82nd verse of chapter 18 (sūrat l-kahf):

Sahih International: And as for the wall, it belonged to two orphan boys in the city, and there was beneath it a treasure for them, and their father had been righteous. So your Lord intended that they reach maturity and extract their treasure, as a mercy from your Lord. And I did it not of my own accord. That is the interpretation of that about which you could not have patience."

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__