Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (18:19), Word 21 - Quranic Grammar

__

The 21st word of verse (18:19) is divided into 3 morphological segments. A resumption particle, verb and subject pronoun. The connective particle fa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The imperative verb (فعل أمر) is second person masculine plural. The verb's triliteral root is bā ʿayn thā (ب ع ث). The suffix (الواو) is an attached subject pronoun.

Chapter (18) sūrat l-kahf (The Cave)


(18:19:21)
fa-ib'ʿathū
So send
REM – prefixed resumption particle
V – 2nd person masculine plural imperative verb
PRON – subject pronoun
الفاء استئنافية
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل

Verse (18:19)

The analysis above refers to the nineteenth verse of chapter 18 (sūrat l-kahf):

Sahih International: And similarly, We awakened them that they might question one another. Said a speaker from among them, "How long have you remained [here]?" They said, "We have remained a day or part of a day." They said, "Your Lord is most knowing of how long you remained. So send one of you with this silver coin of yours to the city and let him look to which is the best of food and bring you provision from it and let him be cautious. And let no one be aware of you.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__