Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (14:9), Word 21 - Quranic Grammar

__

The 21st word of verse (14:9) is divided into 3 morphological segments. A resumption particle, verb and subject pronoun. The connective particle fa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The perfect verb (فعل ماض) is third person masculine plural. The verb's triliteral root is rā dāl dāl (ر د د). The suffix (الواو) is an attached subject pronoun.

Chapter (14) sūrat ib'rāhīm (Abraham)


(14:9:21)
faraddū
but they returned
REM – prefixed resumption particle
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
الفاء استئنافية
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل

Verse (14:9)

The analysis above refers to the ninth verse of chapter 14 (sūrat ib'rāhīm):

Sahih International: Has there not reached you the news of those before you - the people of Noah and 'Aad and Thamud and those after them? No one knows them but Allah. Their messengers brought them clear proofs, but they returned their hands to their mouths and said, "Indeed, we disbelieve in that with which you have been sent, and indeed we are, about that to which you invite us, in disquieting doubt."

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__