Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (14:5), Word 1 - Quranic Grammar

__

The first word of verse (14:5) is divided into 3 morphological segments. A conjunction, emphatic prefix and particle of certainty. The prefixed conjunction wa is usually translated as "and". The prefixed particle lām is usually translated as "surely" or "indeed" and is used to add emphasis.

Chapter (14) sūrat ib'rāhīm (Abraham)


(14:5:1)
walaqad
And verily
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
EMPH – emphatic prefix lām
CERT – particle of certainty
الواو عاطفة
اللام لام التوكيد
حرف تحقيق

Verse (14:5)

The analysis above refers to the fifth verse of chapter 14 (sūrat ib'rāhīm):

Sahih International: And We certainly sent Moses with Our signs, [saying], "Bring out your people from darknesses into the light and remind them of the days of Allah." Indeed in that are signs for everyone patient and grateful.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__