Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (10:47), Word 1 - Quranic Grammar

__

The first word of verse (10:47) is divided into 3 morphological segments. A conjunction, preposition and noun. The prefixed conjunction wa is usually translated as "and". The prefixed preposition lām is usually translated as "for". The noun is masculine and is in the genitive case (مجرور). The noun's triliteral root is kāf lām lām (ك ل ل). Together the segments form a preposition phrase known as jār wa majrūr (جار ومجرور).

Chapter (10) sūrat yūnus (Jonah)


(10:47:1)
walikulli
And for every
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine noun
الواو عاطفة
جار ومجرور

Verse (10:47)

The analysis above refers to the 47th verse of chapter 10 (sūrat yūnus):

Sahih International: And for every nation is a messenger. So when their messenger comes, it will be judged between them in justice, and they will not be wronged

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__