Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (81) sūrat l-takwīr (The Overthrowing)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(81:8:1) wa-idhā And when | CONJ – prefixed conjunction wa (and) T – time adverb الواو عاطفة ظرف زمان | |
(81:8:2) l-mawūdatu the female infant buried alive | N – nominative feminine passive participle اسم مرفوع | |
(81:8:3) su-ilat is asked | V – 3rd person feminine singular passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(81:9:1) bi-ayyi For what | P – prefixed preposition bi INTG – genitive interrogative noun جار ومجرور | |
(81:9:2) dhanbin sin | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(81:9:3) qutilat she was killed. | V – 3rd person feminine singular passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(81:10:1) wa-idhā And when | CONJ – prefixed conjunction wa (and) T – time adverb الواو عاطفة ظرف زمان | |
(81:10:2) l-ṣuḥufu the pages | N – nominative feminine plural noun اسم مرفوع | |
(81:10:3) nushirat are laid open, | V – 3rd person feminine singular passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(81:11:1) wa-idhā And when | CONJ – prefixed conjunction wa (and) T – time adverb الواو عاطفة ظرف زمان | |
(81:11:2) l-samāu the sky | N – nominative feminine noun اسم مرفوع | |
(81:11:3) kushiṭat is stripped away, | V – 3rd person feminine singular passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(81:12:1) wa-idhā And when | CONJ – prefixed conjunction wa (and) T – time adverb الواو عاطفة ظرف زمان | |
(81:12:2) l-jaḥīmu the Hellfire | N – nominative feminine noun اسم مرفوع | |
(81:12:3) suʿʿirat is set ablaze, | V – 3rd person feminine singular (form II) passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(81:13:1) wa-idhā And when | CONJ – prefixed conjunction wa (and) T – time adverb الواو عاطفة ظرف زمان | |
(81:13:2) l-janatu Paradise | PN – nominative feminine proper noun → Paradise اسم علم مرفوع | |
(81:13:3) uz'lifat is brought near, | V – 3rd person feminine singular (form IV) passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(81:14:1) ʿalimat Will know | V – 3rd person feminine singular perfect verb فعل ماض | |
(81:14:2) nafsun a soul | N – nominative feminine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(81:14:3) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(81:14:4) aḥḍarat it has brought. | V – 3rd person feminine singular (form IV) perfect verb فعل ماض |