Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(4:60:1) alam Do not | INTG – prefixed interrogative alif NEG – negative particle الهمزة همزة استفهام حرف نفي | |
(4:60:2) tara you see | V – 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(4:60:3) ilā [towards] | P – preposition حرف جر | |
(4:60:4) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(4:60:5) yazʿumūna claim | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(4:60:6) annahum that they | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine plural object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(4:60:7) āmanū believe | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(4:60:8) bimā in what | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(4:60:9) unzila (is) revealed | V – 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(4:60:10) ilayka to you | P – preposition PRON – 2nd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(4:60:11) wamā and what | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(4:60:12) unzila was revealed | V – 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(4:60:13) min from | P – preposition حرف جر | |
(4:60:14) qablika before you? | N – genitive noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(4:60:15) yurīdūna They wish | V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(4:60:16) an to | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(4:60:17) yataḥākamū go for judgment | V – 3rd person masculine plural (form VI) imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(4:60:18) ilā to | P – preposition حرف جر | |
(4:60:19) l-ṭāghūti the false deities | N – genitive noun اسم مجرور | |
(4:60:20) waqad and surely | REM – prefixed resumption particle CERT – particle of certainty الواو استئنافية حرف تحقيق | |
(4:60:21) umirū they were ordered | V – 3rd person masculine plural passive perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(4:60:22) an to | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(4:60:23) yakfurū reject | V – 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(4:60:24) bihi [with] it. | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(4:60:25) wayurīdu And wishes | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb الواو عاطفة فعل مضارع | |
(4:60:26) l-shayṭānu the Shaitaan | PN – nominative masculine proper noun → Satan اسم علم مرفوع | |
(4:60:27) an to | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(4:60:28) yuḍillahum mislead them | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع منصوب و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(4:60:29) ḍalālan astray - | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(4:60:30) baʿīdan far away. | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة | |
(4:61:1) wa-idhā And when | REM – prefixed resumption particle T – time adverb الواو استئنافية ظرف زمان | |
(4:61:2) qīla it is said | V – 3rd person masculine singular passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(4:61:3) lahum to them, | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(4:61:4) taʿālaw "Come | V – 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb PRON – subject pronoun فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(4:61:5) ilā to | P – preposition حرف جر | |
(4:61:6) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(4:61:7) anzala (has) revealed | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb فعل ماض | |
(4:61:8) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(4:61:9) wa-ilā and to | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition الواو عاطفة حرف جر | |
(4:61:10) l-rasūli the Messenger," | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(4:61:11) ra-ayta you see | V – 2nd person masculine singular perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(4:61:12) l-munāfiqīna the hypocrites | N – accusative masculine plural (form III) active participle اسم منصوب | |
(4:61:13) yaṣuddūna turning away | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(4:61:14) ʿanka from you | P – preposition PRON – 2nd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(4:61:15) ṣudūdan (in) aversion. | N – accusative masculine indefinite verbal noun اسم منصوب |