Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) sūrat āl ʿim'rān (The Family of Imrān)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(3:156:1) yāayyuhā O you | VOC – prefixed vocative particle ya N – nominative noun أداة نداء اسم مرفوع | |
(3:156:2) alladhīna who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(3:156:3) āmanū believe[d]! | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(3:156:4) lā (Do) not | PRO – prohibition particle حرف نهي | |
(3:156:5) takūnū be | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(3:156:6) ka-alladhīna like those who | P – prefixed preposition ka REL – masculine plural relative pronoun جار ومجرور | |
(3:156:7) kafarū disbelieved | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(3:156:8) waqālū and they said | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(3:156:9) li-ikh'wānihim about their brothers | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun جار ومجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(3:156:10) idhā when | T – time adverb ظرف زمان | |
(3:156:11) ḍarabū they traveled | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(3:156:12) fī in | P – preposition حرف جر | |
(3:156:13) l-arḍi the earth | N – genitive feminine noun → Earth اسم مجرور | |
(3:156:14) aw or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(3:156:15) kānū they were | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(3:156:16) ghuzzan fighting, | N – accusative plural indefinite noun اسم منصوب | |
(3:156:17) law "If | COND – conditional particle حرف شرط | |
(3:156:18) kānū they had been | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(3:156:19) ʿindanā with us, | LOC – accusative location adverb PRON – 1st person plural possessive pronoun ظرف مكان منصوب و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(3:156:20) mā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(3:156:21) mātū they (would have) died | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(3:156:22) wamā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(3:156:23) qutilū they (would have) been killed." | V – 3rd person masculine plural passive perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(3:156:24) liyajʿala So makes | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب | |
(3:156:25) l-lahu Allah | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(3:156:26) dhālika that | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(3:156:27) ḥasratan a regret | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(3:156:28) fī in | P – preposition حرف جر | |
(3:156:29) qulūbihim their hearts. | N – genitive feminine plural noun → Heart PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(3:156:30) wal-lahu And Allah | REM – prefixed resumption particle PN – nominative proper noun → Allah الواو استئنافية لفظ الجلالة مرفوع | |
(3:156:31) yuḥ'yī gives life | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(3:156:32) wayumītu and causes death, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb الواو عاطفة فعل مضارع | |
(3:156:33) wal-lahu and Allah | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – nominative proper noun → Allah الواو عاطفة لفظ الجلالة مرفوع | |
(3:156:34) bimā of what | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(3:156:35) taʿmalūna you do | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(3:156:36) baṣīrun (is) All-Seer. | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(3:157:1) wala-in And if | REM – prefixed resumption particle EMPH – emphatic prefix lām COND – conditional particle الواو استئنافية اللام لام التوكيد حرف شرط | |
(3:157:2) qutil'tum you are killed | V – 2nd person masculine plural passive perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض مبني للمجهول والتاء ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(3:157:3) fī in | P – preposition حرف جر | |
(3:157:4) sabīli (the) way | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(3:157:5) l-lahi (of) Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(3:157:6) aw or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(3:157:7) muttum die[d] - | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(3:157:8) lamaghfiratun certainly forgiveness | EMPH – emphatic prefix lām N – nominative feminine indefinite noun اللام لام التوكيد اسم مرفوع | |
(3:157:9) mina from | P – preposition حرف جر | |
(3:157:10) l-lahi Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(3:157:11) waraḥmatun and Mercy | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative feminine indefinite noun الواو عاطفة اسم مرفوع | |
(3:157:12) khayrun (are) better | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(3:157:13) mimmā than what | P – preposition REL – relative pronoun حرف جر اسم موصول | |
(3:157:14) yajmaʿūna they accumulate. | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |