Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (24) sūrat l-nūr (The Light)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(24:55:1) waʿada Allah (has) promised | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(24:55:2) l-lahu Allah (has) promised | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(24:55:3) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(24:55:4) āmanū believe | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(24:55:5) minkum among you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(24:55:6) waʿamilū and do | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(24:55:7) l-ṣāliḥāti righteous deeds, | N – genitive feminine plural active participle اسم مجرور | |
(24:55:8) layastakhlifannahum surely He will grant them succession | EMPH – emphatic prefix lām V – 3rd person masculine singular (form X) imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn PRON – 3rd person masculine plural object pronoun اللام لام التوكيد فعل مضارع والنون للتوكيد و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(24:55:9) fī in | P – preposition حرف جر | |
(24:55:10) l-arḍi the earth, | N – genitive feminine noun → Earth اسم مجرور | |
(24:55:11) kamā as | P – prefixed preposition ka SUB – subordinating conjunction جار ومجرور | |
(24:55:12) is'takhlafa He gave succession | V – 3rd person masculine singular (form X) perfect verb فعل ماض | |
(24:55:13) alladhīna to those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(24:55:14) min (were) before them, | P – preposition حرف جر | |
(24:55:15) qablihim (were) before them, | N – genitive noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(24:55:16) walayumakkinanna and that He will surely establish | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn الواو عاطفة اللام لام التوكيد فعل مضارع والنون للتوكيد | |
(24:55:17) lahum for them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(24:55:18) dīnahumu their religion | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(24:55:19) alladhī which | REL – masculine singular relative pronoun اسم موصول | |
(24:55:20) ir'taḍā He has approved | V – 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb فعل ماض | |
(24:55:21) lahum for them, | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(24:55:22) walayubaddilannahum and surely He will change for them | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة اللام لام التوكيد فعل مضارع والنون للتوكيد و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(24:55:23) min after | P – preposition حرف جر | |
(24:55:24) baʿdi after | N – genitive noun اسم مجرور | |
(24:55:25) khawfihim their fear, | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(24:55:26) amnan security | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(24:55:27) yaʿbudūnanī (for) they worship Me, | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun PRON – 1st person singular object pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والياء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(24:55:28) lā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(24:55:29) yush'rikūna they associate | V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(24:55:30) bī with Me | P – prefixed preposition bi PRON – 1st person singular personal pronoun جار ومجرور | |
(24:55:31) shayan anything. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(24:55:32) waman But whoever | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(24:55:33) kafara disbelieved | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(24:55:34) baʿda after | T – accusative time adverb ظرف زمان منصوب | |
(24:55:35) dhālika that, | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(24:55:36) fa-ulāika then those | REM – prefixed resumption particle DEM – plural demonstrative pronoun الفاء استئنافية اسم اشارة | |
(24:55:37) humu [they] | PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(24:55:38) l-fāsiqūna (are) the defiantly disobedient. | N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع | |
(24:56:1) wa-aqīmū And establish | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(24:56:2) l-ṣalata the prayer | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(24:56:3) waātū and give | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(24:56:4) l-zakata zakah | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(24:56:5) wa-aṭīʿū and obey | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(24:56:6) l-rasūla the Messenger, | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(24:56:7) laʿallakum so that you may | ACC – accusative particle PRON – 2nd person masculine plural object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» والكاف ضمير متصل في محل نصب اسم «لعل» | |
(24:56:8) tur'ḥamūna receive mercy. | V – 2nd person masculine plural passive imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(24:57:1) lā (Do) not | PRO – prohibition particle حرف نهي | |
(24:57:2) taḥsabanna think | V – 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood EMPH – emphatic suffix nūn فعل مضارع مجزوم والنون للتوكيد | |
(24:57:3) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(24:57:4) kafarū disbelieve | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(24:57:5) muʿ'jizīna (can) escape | N – accusative masculine plural (form IV) active participle اسم منصوب | |
(24:57:6) fī in | P – preposition حرف جر | |
(24:57:7) l-arḍi the earth. | N – genitive feminine noun → Earth اسم مجرور | |
(24:57:8) wamawāhumu And their abode | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun الواو عاطفة اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(24:57:9) l-nāru (will be) the Fire | N – nominative feminine noun اسم مرفوع | |
(24:57:10) walabi'sa and wretched is | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة اللام لام التوكيد فعل ماض | |
(24:57:11) l-maṣīru the destination. | N – nominative noun اسم مرفوع |