Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (22) sūrat l-ḥaj (The Pilgrimage)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(22:23:1) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(22:23:2) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(22:23:3) yud'khilu will admit | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(22:23:4) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(22:23:5) āmanū believe | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(22:23:6) waʿamilū and do | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(22:23:7) l-ṣāliḥāti the righteous deeds, | N – genitive feminine plural active participle اسم مجرور | |
(22:23:8) jannātin (to) Gardens | N – genitive feminine plural indefinite noun اسم مجرور | |
(22:23:9) tajrī flow | V – 3rd person feminine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(22:23:10) min from | P – preposition حرف جر | |
(22:23:11) taḥtihā underneath it | N – genitive noun PRON – 3rd person feminine singular possessive pronoun اسم مجرور و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(22:23:12) l-anhāru the rivers. | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(22:23:13) yuḥallawna They will be adorned | V – 3rd person masculine plural (form II) passive imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(22:23:14) fīhā therein | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(22:23:15) min with | P – preposition حرف جر | |
(22:23:16) asāwira bracelets | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(22:23:17) min of | P – preposition حرف جر | |
(22:23:18) dhahabin gold | N – genitive masculine indefinite noun → Gold اسم مجرور | |
(22:23:19) walu'lu-an and pearl, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine indefinite noun → Pearl الواو عاطفة اسم منصوب | |
(22:23:20) walibāsuhum and their garments | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun الواو عاطفة اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(22:23:21) fīhā therein | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(22:23:22) ḥarīrun (will be of) silk. | ![]() | N – nominative masculine indefinite noun → Silk اسم مرفوع |
(22:24:1) wahudū And they were guided | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural passive perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(22:24:2) ilā to | P – preposition حرف جر | |
(22:24:3) l-ṭayibi the good | N – genitive masculine singular noun اسم مجرور | |
(22:24:4) mina of | P – preposition حرف جر | |
(22:24:5) l-qawli the speech, | N – genitive masculine verbal noun اسم مجرور | |
(22:24:6) wahudū and they were guided | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural passive perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(22:24:7) ilā to | P – preposition حرف جر | |
(22:24:8) ṣirāṭi (the) path | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(22:24:9) l-ḥamīdi (of) the Praiseworthy. | ![]() | ADJ – genitive masculine singular adjective صفة مجرورة |