Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (18) sūrat l-kahf (The Cave)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(18:31:1) ulāika Those, | DEM – plural demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(18:31:2) lahum for them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(18:31:3) jannātu (are) Gardens | N – nominative feminine plural noun → Garden of Eden اسم مرفوع | |
(18:31:4) ʿadnin of Eden, | PN – genitive proper noun اسم علم مجرور | |
(18:31:5) tajrī flows | V – 3rd person feminine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(18:31:6) min from | P – preposition حرف جر | |
(18:31:7) taḥtihimu underneath them | N – genitive noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(18:31:8) l-anhāru the rivers. | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(18:31:9) yuḥallawna They will be adorned | V – 3rd person masculine plural (form II) passive imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(18:31:10) fīhā therein | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(18:31:11) min [of] (with) | P – preposition حرف جر | |
(18:31:12) asāwira bracelets | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(18:31:13) min of | P – preposition حرف جر | |
(18:31:14) dhahabin gold | N – genitive masculine indefinite noun → Gold اسم مجرور | |
(18:31:15) wayalbasūna and will wear | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(18:31:16) thiyāban garments, | N – accusative masculine plural indefinite noun اسم منصوب | |
(18:31:17) khuḍ'ran green, | N – accusative masculine indefinite noun → Green اسم منصوب | |
(18:31:18) min of | P – preposition حرف جر | |
(18:31:19) sundusin fine silk | N – genitive masculine indefinite noun → Silk اسم مجرور | |
(18:31:20) wa-is'tabraqin and heavy brocade, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive indefinite noun الواو عاطفة اسم مجرور | |
(18:31:21) muttakiīna reclining | N – accusative masculine plural (form VIII) active participle اسم منصوب | |
(18:31:22) fīhā therein | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(18:31:23) ʿalā on | P – preposition حرف جر | |
(18:31:24) l-arāiki adorned couches. | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(18:31:25) niʿ'ma Excellent | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(18:31:26) l-thawābu (is) the reward, | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(18:31:27) waḥasunat and good | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person feminine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(18:31:28) mur'tafaqan (is) the resting place. | ![]() | N – accusative masculine indefinite (form VIII) passive participle اسم منصوب |
(18:32:1) wa-iḍ'rib And set forth | ![]() | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular imperative verb الواو عاطفة فعل أمر |
(18:32:2) lahum to them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(18:32:3) mathalan the example | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(18:32:4) rajulayni of two men: | N – accusative masculine dual noun اسم منصوب | |
(18:32:5) jaʿalnā We provided | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(18:32:6) li-aḥadihimā for one of them | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine dual possessive pronoun جار ومجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(18:32:7) jannatayni two gardens | N – nominative feminine dual noun اسم مرفوع | |
(18:32:8) min of | P – preposition حرف جر | |
(18:32:9) aʿnābin grapes, | N – genitive masculine plural indefinite noun → Grape اسم مجرور | |
(18:32:10) waḥafafnāhumā and We bordered them | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person dual object pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(18:32:11) binakhlin with date-palms, | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine indefinite noun → Date Palm جار ومجرور | |
(18:32:12) wajaʿalnā and We placed | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(18:32:13) baynahumā between both of them | LOC – accusative location adverb PRON – 3rd person dual possessive pronoun ظرف مكان منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(18:32:14) zarʿan crops. | ![]() | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب |