Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (15) sūrat l-ḥij'r (The Rocky Tract)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(15:14:1) walaw And (even) if | CONJ – prefixed conjunction wa (and) COND – conditional particle الواو عاطفة حرف شرط | |
(15:14:2) fataḥnā We opened | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(15:14:3) ʿalayhim to them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(15:14:4) bāban a gate | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(15:14:5) mina from | P – preposition حرف جر | |
(15:14:6) l-samāi the heaven, | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(15:14:7) faẓallū and they were to continue | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الفاء عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(15:14:8) fīhi therein | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(15:14:9) yaʿrujūna (to) ascend, | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(15:15:1) laqālū They would surely say | EMPH – emphatic prefix lām V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun اللام لام التوكيد فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(15:15:2) innamā "Only | ACC – accusative particle PREV – preventive particle mā كافة ومكفوفة | |
(15:15:3) sukkirat have been dazzled | V – 3rd person feminine singular (form II) passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(15:15:4) abṣārunā our eyes. | N – nominative masculine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم مرفوع و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(15:15:5) bal Nay, | RET – retraction particle حرف اضراب | |
(15:15:6) naḥnu we | PRON – 1st person plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(15:15:7) qawmun (are) a people | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(15:15:8) masḥūrūna bewitched." | N – nominative masculine plural passive participle اسم مرفوع | |
(15:16:1) walaqad And verily | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty الواو عاطفة اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(15:16:2) jaʿalnā We have placed | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(15:16:3) fī in | P – preposition حرف جر | |
(15:16:4) l-samāi the heavens | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(15:16:5) burūjan constellations | N – accusative masculine plural indefinite noun → Constellation اسم منصوب | |
(15:16:6) wazayyannāhā and We have beautified it | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person feminine singular object pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(15:16:7) lilnnāẓirīna for the observers. | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural active participle جار ومجرور | |
(15:17:1) waḥafiẓ'nāhā And We have protected it | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person feminine singular object pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(15:17:2) min from | P – preposition حرف جر | |
(15:17:3) kulli every | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(15:17:4) shayṭānin devil | N – genitive masculine indefinite noun → Satan اسم مجرور | |
(15:17:5) rajīmin accursed. | ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective صفة مجرورة |