Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (11) sūrat hūd (Hud)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(11:48:1) qīla It was said, | V – 3rd person masculine singular passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(11:48:2) yānūḥu "O Nuh! | VOC – prefixed vocative particle ya PN – nominative masculine proper noun → Nuh أداة نداء اسم علم مرفوع | |
(11:48:3) ih'biṭ Go down | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(11:48:4) bisalāmin with peace | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
(11:48:5) minnā from Us | P – preposition PRON – 1st person plural object pronoun جار ومجرور | |
(11:48:6) wabarakātin and blessings | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive feminine plural indefinite noun الواو عاطفة اسم مجرور | |
(11:48:7) ʿalayka on you | P – preposition PRON – 2nd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(11:48:8) waʿalā and on | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition الواو عاطفة حرف جر | |
(11:48:9) umamin the nations | N – genitive feminine plural indefinite noun اسم مجرور | |
(11:48:10) mimman from those | P – preposition REL – relative pronoun حرف جر اسم موصول | |
(11:48:11) maʿaka with you. | LOC – accusative location adverb PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun ظرف مكان منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(11:48:12) wa-umamun But (to other) nations | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative feminine plural indefinite noun الواو عاطفة اسم مرفوع | |
(11:48:13) sanumattiʿuhum We will grant enjoyment; | FUT – prefixed future particle sa V – 1st person plural (form II) imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun حرف استقبال فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(11:48:14) thumma then | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(11:48:15) yamassuhum will touch them | V – 3rd person masculine singular imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(11:48:16) minnā from Us | P – preposition PRON – 1st person plural object pronoun جار ومجرور | |
(11:48:17) ʿadhābun a punishment | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(11:48:18) alīmun painful." | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(11:49:1) til'ka This | DEM – feminine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(11:49:2) min (is) from | P – preposition حرف جر | |
(11:49:3) anbāi the news | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(11:49:4) l-ghaybi (of) the unseen, | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(11:49:5) nūḥīhā (which) We reveal | V – 1st person plural (form IV) imperfect verb PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل مضارع و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(11:49:6) ilayka to you. | P – preposition PRON – 2nd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(11:49:7) mā Not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(11:49:8) kunta you were | V – 2nd person masculine singular perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(11:49:9) taʿlamuhā knowing it, | V – 3rd person feminine singular imperfect verb PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل مضارع و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(11:49:10) anta you | PRON – 2nd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(11:49:11) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(11:49:12) qawmuka your people | N – nominative masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(11:49:13) min from | P – preposition حرف جر | |
(11:49:14) qabli before | N – genitive noun اسم مجرور | |
(11:49:15) hādhā this. | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(11:49:16) fa-iṣ'bir So be patient; | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine singular imperative verb الفاء استئنافية فعل أمر | |
(11:49:17) inna indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(11:49:18) l-ʿāqibata the end | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(11:49:19) lil'muttaqīna (is) for the God fearing." | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural (form VIII) active participle جار ومجرور |