Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (95:1) - Quranic Syntax

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (95) sūrat l-tīn (The Fig)

 (95:3:3)
l-amīni
[the] secure,
 (95:3:2)
l-baladi
[the] city,
 (95:3:1)
wahādhā
And this
 (95:2:2)
sīnīna
Sinai,
 (95:2:1)
waṭūri
And (the) Mount
 (95:1:2)
wal-zaytūni
and the olive,
 (95:1:1)
wal-tīni
By the fig,
 
TranslationArabic wordSyntax and morphology
(95:1:1)
wal-tīni
By the fig,
P – prefixed preposition wa (oath)
N – genitive masculine noun → Fig
جار ومجرور
(95:1:2)
wal-zaytūni
and the olive,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive masculine noun → Olive
الواو عاطفة
اسم مجرور
(95:2:1)
waṭūri
And (the) Mount
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive masculine noun → Mount Sinai
الواو عاطفة
اسم مجرور
(95:2:2)
sīnīna
Sinai,
PN – genitive proper noun
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
(95:3:1)
wahādhā
And this
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
DEM – masculine singular demonstrative pronoun
الواو عاطفة
اسم اشارة
(95:3:2)
l-baladi
[the] city,
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(95:3:3)
l-amīni
[the] secure,
ADJ – genitive masculine singular adjective
صفة مجرورة
Language Research Group
University of Leeds
__