Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (92:8) - Quranic Syntax

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (92) sūrat l-layl (The Night)

 (92:9:2)
bil-ḥus'nā
the best,
 (92:9:1)
wakadhaba
And denies
 (92:8:4)
wa-is'taghnā
and considers himself free from need,
 (92:8:3)
bakhila
withholds
 (92:8:2)
man
(him) who
 (92:8:1)
wa-ammā
But as for
TranslationArabic wordSyntax and morphology
(92:8:1)
wa-ammā
But as for
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
EXL – explanation particle
الواو عاطفة
حرف تفصيل
(92:8:2)
man
(him) who
COND – conditional noun
اسم شرط
(92:8:3)
bakhila
withholds
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(92:8:4)
wa-is'taghnā
and considers himself free from need,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular (form X) perfect verb
الواو عاطفة
فعل ماض
(92:9:1)
wakadhaba
And denies
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb
الواو عاطفة
فعل ماض
(92:9:2)
bil-ḥus'nā
the best,
P – prefixed preposition bi
N – genitive feminine singular noun
جار ومجرور
Language Research Group
University of Leeds
__