Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (7:16) - Quranic Syntax

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (7) sūrat l-aʿrāf (The Heights)

 (7:16:7)
l-mus'taqīma
the straight.
 (7:16:6)
ṣirāṭaka
(on) Your path,
 (7:16:5)
lahum
for them
 (7:16:4)
la-aqʿudanna
surely I will sit
 (7:16:3)
aghwaytanī
You have sent me astray,
 (7:16:2)
fabimā
"Because
 (7:16:1)
qāla
(Shaitaan) said,
TranslationArabic wordSyntax and morphology
(7:16:1)
qāla
(Shaitaan) said,
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(7:16:2)
fabimā
"Because
REM – prefixed resumption particle
P – prefixed preposition bi
REL – relative pronoun
الفاء استئنافية
جار ومجرور
(7:16:3)
aghwaytanī
You have sent me astray,
V – 2nd person masculine singular (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 1st person singular object pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل والياء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(7:16:4)
la-aqʿudanna
surely I will sit
EMPH – emphatic prefix lām
V – 1st person singular imperfect verb
EMPH – emphatic suffix nūn
اللام لام التوكيد
فعل مضارع والنون للتوكيد
(7:16:5)
lahum
for them
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
جار ومجرور
(7:16:6)
ṣirāṭaka
(on) Your path,
N – accusative masculine noun
PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun
اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(7:16:7)
l-mus'taqīma
the straight.
ADJ – accusative masculine (form X) active participle
صفة منصوبة
Language Research Group
University of Leeds
__