Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (69:9) - Quranic Syntax

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (69) sūrat l-ḥāqah (The Inevitable)

 (69:9:6)
bil-khāṭi-ati
with sin.
 (69:9:5)
wal-mu'tafikātu
and the overturned cities
 (69:9:4)
qablahu
before him,
 (69:9:3)
waman
and (those)
 (69:9:2)
fir'ʿawnu
Firaun,
 (69:9:1)
wajāa
And came
TranslationArabic wordSyntax and morphology
(69:9:1)
wajāa
And came
REM – prefixed resumption particle
V – 3rd person masculine singular perfect verb
الواو استئنافية
فعل ماض
(69:9:2)
fir'ʿawnu
Firaun,
PN – nominative masculine proper noun → Pharaoh
اسم علم مرفوع
(69:9:3)
waman
and (those)
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
REL – relative pronoun
الواو عاطفة
اسم موصول
(69:9:4)
qablahu
before him,
T – accusative time adverb
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
ظرف زمان منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(69:9:5)
wal-mu'tafikātu
and the overturned cities
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – nominative feminine plural (form VIII) active participle
الواو عاطفة
اسم مرفوع
(69:9:6)
bil-khāṭi-ati
with sin.
P – prefixed preposition bi
N – genitive feminine active participle
جار ومجرور
Language Research Group
University of Leeds
__