Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (6:157) - Quranic Syntax

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (6) sūrat l-anʿām (The Cattle)

 (6:157:17)
waraḥmatun
and a Mercy.
 (6:157:16)
wahudan
and a Guidance
 (6:157:15)
rabbikum
your Lord
 (6:157:14)
min
from
 (6:157:13)
bayyinatun
clear proofs
 (6:157:12)
jāakum
has come to you
 (6:157:11)
faqad
So verily
TranslationArabic wordSyntax and morphology
(6:157:11)
faqad
So verily
RSLT – prefixed result particle
CERT – particle of certainty
الفاء واقعة في جواب الشرط
حرف تحقيق
(6:157:12)
jāakum
has come to you
V – 3rd person masculine singular perfect verb
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(6:157:13)
bayyinatun
clear proofs
N – nominative feminine singular indefinite noun
اسم مرفوع
(6:157:14)
min
from
P – preposition
حرف جر
(6:157:15)
rabbikum
your Lord
N – genitive masculine noun
PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun
اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(6:157:16)
wahudan
and a Guidance
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – nominative masculine indefinite noun
الواو عاطفة
اسم مرفوع
(6:157:17)
waraḥmatun
and a Mercy.
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – nominative feminine indefinite noun
الواو عاطفة
اسم مرفوع
Language Research Group
University of Leeds
__