Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (4:89) - Quranic Syntax

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)

 (4:89:22)
wajadttumūhum
you find them.
 (4:89:21)
ḥaythu
wherever
 (4:89:20)
wa-uq'tulūhum
and kill them
 (4:89:19)
fakhudhūhum
seize them
 (4:89:18)
tawallaw
they turn back,
 (4:89:17)
fa-in
But if
TranslationArabic wordSyntax and morphology
(4:89:17)
fa-in
But if
REM – prefixed resumption particle
COND – conditional particle
الفاء استئنافية
حرف شرط
(4:89:18)
tawallaw
they turn back,
V – 3rd person masculine plural (form V) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(4:89:19)
fakhudhūhum
seize them
RSLT – prefixed result particle
V – 2nd person masculine plural imperative verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
الفاء واقعة في جواب الشرط
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(4:89:20)
wa-uq'tulūhum
and kill them
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 2nd person masculine plural imperative verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
الواو عاطفة
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(4:89:21)
ḥaythu
wherever
LOC – location adverb
ظرف مكان
(4:89:22)
wajadttumūhum
you find them.
V – 2nd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
Language Research Group
University of Leeds
__