Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (4:22) - Quranic Syntax

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)

 (4:22:17)
sabīlan
way.
 (4:22:16)
wasāa
and (an) evil
 (4:22:15)
wamaqtan
and hateful,
 (4:22:14)
fāḥishatan
an immorality
 (4:22:13)
kāna
was
 (4:22:12)
innahu
indeed it
TranslationArabic wordSyntax and morphology
(4:22:12)
innahu
indeed it
ACC – accusative particle
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(4:22:13)
kāna
was
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(4:22:14)
fāḥishatan
an immorality
N – accusative feminine indefinite noun
اسم منصوب
(4:22:15)
wamaqtan
and hateful,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – accusative masculine indefinite noun
الواو عاطفة
اسم منصوب
(4:22:16)
wasāa
and (an) evil
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular perfect verb
الواو عاطفة
فعل ماض
(4:22:17)
sabīlan
way.
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
Language Research Group
University of Leeds
__