Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (4:165) - Quranic Syntax

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)

 (4:165:11)
l-rusuli
the Messengers.
 (4:165:10)
baʿda
after
 (4:165:9)
ḥujjatun
any argument
 (4:165:8)
l-lahi
Allah
 (4:165:7)
ʿalā
against
 (4:165:6)
lilnnāsi
for mankind
 (4:165:5)
yakūna
there is
 (4:165:4)
li-allā
so that not
TranslationArabic wordSyntax and morphology
(4:165:4)
li-allā
so that not
PRP – prefixed particle of purpose lām
NEG – negative particle
اللام لام التعليل
حرف نفي
(4:165:5)
yakūna
there is
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood
فعل مضارع منصوب
(4:165:6)
lilnnāsi
for mankind
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine plural noun
جار ومجرور
(4:165:7)
ʿalā
against
P – preposition
حرف جر
(4:165:8)
l-lahi
Allah
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(4:165:9)
ḥujjatun
any argument
N – nominative feminine indefinite noun
اسم مرفوع
(4:165:10)
baʿda
after
T – accusative time adverb
ظرف زمان منصوب
(4:165:11)
l-rusuli
the Messengers.
N – genitive masculine plural noun
اسم مجرور
Language Research Group
University of Leeds
__