Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (4:163) - Quranic Syntax

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)

 (4:163:19)
wa-ayyūba
and Ayyub,
 (4:163:18)
waʿīsā
and Isa
 (4:163:17)
wal-asbāṭi
and the tribes,
 (4:163:16)
wayaʿqūba
and Yaqub,
 (4:163:15)
wa-is'ḥāqa
and Isaac
TranslationArabic wordSyntax and morphology
(4:163:16)
wayaʿqūba
and Yaqub,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PN – genitive proper noun → Yaqub
الواو عاطفة
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
(4:163:17)
wal-asbāṭi
and the tribes,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive masculine plural noun
الواو عاطفة
اسم مجرور
(4:163:18)
waʿīsā
and Isa
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PN – genitive proper noun → Jesus
الواو عاطفة
اسم علم مجرور
(4:163:19)
wa-ayyūba
and Ayyub,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PN – genitive proper noun → Ayyub
الواو عاطفة
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
Language Research Group
University of Leeds
__