Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (3:65) - Quranic Syntax

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (3) sūrat āl ʿim'rān (The Family of Imrān)

 (3:65:13)
baʿdihi
after him?
 (3:65:12)
min
from
 (3:65:11)
illā
except
 (3:65:10)
wal-injīlu
and the Injeel
 (3:65:9)
l-tawrātu
the Taurat
 (3:65:8)
unzilati
was revealed
 (3:65:7)
wamā
while not
 (3:65:4)
tuḥājjūna
(do) you argue
TranslationArabic wordSyntax and morphology
(3:65:7)
wamā
while not
CIRC – prefixed circumstantial particle
NEG – negative particle
الواو حالية
حرف نفي
(3:65:8)
unzilati
was revealed
V – 3rd person feminine singular (form IV) passive perfect verb
فعل ماض مبني للمجهول
(3:65:9)
l-tawrātu
the Taurat
PN – nominative proper noun → Torah
اسم علم مرفوع
(3:65:10)
wal-injīlu
and the Injeel
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PN – nominative proper noun → Injeel
الواو عاطفة
اسم علم مرفوع
(3:65:11)
illā
except
RES – restriction particle
أداة حصر
(3:65:12)
min
from
P – preposition
حرف جر
(3:65:13)
baʿdihi
after him?
N – genitive noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
Language Research Group
University of Leeds
__