Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (3:20) - Quranic Syntax

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (3) sūrat āl ʿim'rān (The Family of Imrān)

 (3:20:14)
a-aslamtum
"Have you submitted yourselves?"
 (3:20:13)
wal-umiyīna
and the unlettered people,
 (3:20:12)
l-kitāba
the Book,
 (3:20:11)
ūtū
were given
 (3:20:10)
lilladhīna
to those who
 (3:20:9)
waqul
And say
 (3:20:3)
faqul
then say,
TranslationArabic wordSyntax and morphology
(3:20:9)
waqul
And say
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 2nd person masculine singular imperative verb
الواو عاطفة
فعل أمر
(3:20:10)
lilladhīna
to those who
P – prefixed preposition lām
REL – masculine plural relative pronoun
جار ومجرور
(3:20:11)
ūtū
were given
V – 3rd person masculine plural (form IV) passive perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل
(3:20:12)
l-kitāba
the Book,
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(3:20:13)
wal-umiyīna
and the unlettered people,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive masculine plural noun
الواو عاطفة
اسم مجرور
(3:20:14)
a-aslamtum
"Have you submitted yourselves?"
INTG – prefixed interrogative alif
V – 2nd person masculine plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
الهمزة همزة استفهام
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل
Language Research Group
University of Leeds
__