Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (3:192) - Quranic Syntax

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (3) sūrat āl ʿim'rān (The Family of Imrān)

 (3:192:7)
akhzaytahu
You (have) disgraced him,
 (3:192:6)
faqad
then surely
 (3:192:5)
l-nāra
(to) the Fire
 (3:192:4)
tud'khili
You admit
 (3:192:3)
man
whom
 (3:192:2)
innaka
indeed [You]
 (3:192:1)
rabbanā
Our Lord,
 
TranslationArabic wordSyntax and morphology
(3:192:1)
rabbanā
Our Lord,
N – accusative masculine noun
PRON – 1st person plural possessive pronoun
اسم منصوب و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(3:192:2)
innaka
indeed [You]
ACC – accusative particle
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
حرف نصب والكاف ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(3:192:3)
man
whom
COND – conditional noun
اسم شرط
(3:192:4)
tud'khili
You admit
V – 2nd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
(3:192:5)
l-nāra
(to) the Fire
N – accusative feminine noun
اسم منصوب
(3:192:6)
faqad
then surely
RSLT – prefixed result particle
CERT – particle of certainty
الفاء واقعة في جواب الشرط
حرف تحقيق
(3:192:7)
akhzaytahu
You (have) disgraced him,
V – 2nd person masculine singular (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
Language Research Group
University of Leeds
__