Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (2:97) - Quranic Syntax

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)

 (2:97:11)
l-lahi
(of) Allah
 (2:97:10)
bi-idh'ni
by (the) permission
 (2:97:9)
qalbika
your heart
 (2:97:8)
ʿalā
on
 (2:97:7)
nazzalahu
brought it down
 (2:97:6)
fa-innahu
then indeed he
 (2:97:2)
man
"Whoever
TranslationArabic wordSyntax and morphology
(2:97:6)
fa-innahu
then indeed he
RSLT – prefixed result particle
ACC – accusative particle
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
الفاء واقعة في جواب الشرط
حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(2:97:7)
nazzalahu
brought it down
V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(2:97:8)
ʿalā
on
P – preposition
حرف جر
(2:97:9)
qalbika
your heart
N – genitive feminine singular noun → Heart
PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:97:10)
bi-idh'ni
by (the) permission
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
جار ومجرور
(2:97:11)
l-lahi
(of) Allah
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
Language Research Group
University of Leeds
__