Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (2:258) - Quranic Syntax

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)

 (2:258:8)
rabbihi
his Lord,
 (2:258:7)

concerning
 (2:258:6)
ib'rāhīma
(with) Ibrahim
 (2:258:5)
ḥājja
argued
 (2:258:4)
alladhī
the one who
 (2:258:3)
ilā
[towards]
 (2:258:2)
tara
you see
 (2:258:1)
alam
Did not
TranslationArabic wordSyntax and morphology
(2:258:1)
alam
Did not
INTG – prefixed interrogative alif
NEG – negative particle
الهمزة همزة استفهام
حرف نفي
(2:258:2)
tara
you see
V – 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
(2:258:3)
ilā
[towards]
P – preposition
حرف جر
(2:258:4)
alladhī
the one who
REL – masculine singular relative pronoun
اسم موصول
(2:258:5)
ḥājja
argued
V – 3rd person masculine singular (form III) perfect verb
فعل ماض
(2:258:6)
ib'rāhīma
(with) Ibrahim
PN – accusative masculine proper noun → Ibrahim
اسم علم منصوب
(2:258:7)

concerning
P – preposition
حرف جر
(2:258:8)
rabbihi
his Lord,
N – genitive masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
Language Research Group
University of Leeds
__