Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (2:240) - Quranic Syntax

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)

 (2:240:24)
maʿrūfin
honorably.
 (2:240:23)
min
[of]
 (2:240:22)
anfusihinna
themselves
 (2:240:21)

concerning
 (2:240:20)
faʿalna
they do
 (2:240:19)

what
 (2:240:18)

in
 (2:240:16)
junāḥa
blame
 (2:240:15)
falā
then no
TranslationArabic wordSyntax and morphology
(2:240:18)

in
P – preposition
حرف جر
(2:240:19)

what
REL – relative pronoun
اسم موصول
(2:240:20)
faʿalna
they do
V – 3rd person feminine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والنون ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:240:21)

concerning
P – preposition
حرف جر
(2:240:22)
anfusihinna
themselves
N – genitive feminine plural noun
PRON – 3rd person feminine plural possessive pronoun
اسم مجرور و«هن» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:240:23)
min
[of]
P – preposition
حرف جر
(2:240:24)
maʿrūfin
honorably.
N – genitive masculine indefinite passive participle
اسم مجرور
Language Research Group
University of Leeds
__