Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (2:229) - Quranic Syntax

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)

 (2:229:34)
bihi
concerning it.
 (2:229:33)
if'tadat
she ransoms
 (2:229:32)
fīmā
in what
 (2:229:31)
ʿalayhimā
on both of them
 (2:229:30)
junāḥa
sin
 (2:229:29)
falā
then (there is) no
 (2:229:23)
fa-in
But if
TranslationArabic wordSyntax and morphology
(2:229:29)
falā
then (there is) no
RSLT – prefixed result particle
NEG – negative particle
الفاء واقعة في جواب الشرط
نافية تعمل عمل «أن»
(2:229:30)
junāḥa
sin
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(2:229:31)
ʿalayhimā
on both of them
P – preposition
PRON – 3rd person dual object pronoun
جار ومجرور
(2:229:32)
fīmā
in what
P – preposition
REL – relative pronoun
حرف جر
اسم موصول
(2:229:33)
if'tadat
she ransoms
V – 3rd person feminine singular (form VIII) perfect verb
فعل ماض
(2:229:34)
bihi
concerning it.
P – prefixed preposition bi
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
Language Research Group
University of Leeds
__