Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (2:22) - Quranic Syntax

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)

 (2:22:17)
lakum
for you.
 (2:22:16)
riz'qan
(as) provision
 (2:22:15)
l-thamarāti
the fruits
 (2:22:14)
mina
[of]
 (2:22:13)
bihi
therewith
 (2:22:12)
fa-akhraja
then brought forth
TranslationArabic wordSyntax and morphology
(2:22:12)
fa-akhraja
then brought forth
CONJ – prefixed conjunction fa (and)
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
الفاء عاطفة
فعل ماض
(2:22:13)
bihi
therewith
P – prefixed preposition bi
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
(2:22:14)
mina
[of]
P – preposition
حرف جر
(2:22:15)
l-thamarāti
the fruits
N – genitive feminine plural noun
اسم مجرور
(2:22:16)
riz'qan
(as) provision
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(2:22:17)
lakum
for you.
P – prefixed preposition lām
PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun
جار ومجرور
Language Research Group
University of Leeds
__