Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (2:217) - Quranic Syntax

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)

 (2:217:24)
l-lahi
Allah.
 (2:217:23)
ʿinda
near
 (2:217:22)
akbaru
(is) greater (sin)
 (2:217:21)
min'hu
from it,
 (2:217:20)
ahlihi
its people
 (2:217:19)
wa-ikh'rāju
and driving out
 (2:217:11)
waṣaddun
but hindering (people)
TranslationArabic wordSyntax and morphology
(2:217:19)
wa-ikh'rāju
and driving out
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – nominative masculine (form IV) verbal noun
الواو عاطفة
اسم مرفوع
(2:217:20)
ahlihi
its people
N – genitive masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:217:21)
min'hu
from it,
P – preposition
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
جار ومجرور
(2:217:22)
akbaru
(is) greater (sin)
N – nominative masculine singular noun
اسم مرفوع
(2:217:23)
ʿinda
near
LOC – accusative location adverb
ظرف مكان منصوب
(2:217:24)
l-lahi
Allah.
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
Language Research Group
University of Leeds
__