The first word of verse (93:5) is divided into 3 morphological segments. A resumption particle, emphatic prefix and future particle. The connective particle wa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The prefixed particle lām is usually translated as "surely" or "indeed" and is used to add emphasis.
The analysis above refers to the fifth
verse of chapter 93 (sūrat
Sahih International: And your Lord is going to give you, and you will be satisfied.
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: email@example.com. This is an open source project.