Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (92:21), Word 1 - Quranic Grammar

__

The first word of verse (92:21) is divided into 3 morphological segments. A conjunction, emphatic prefix and future particle. The prefixed conjunction wa is usually translated as "and". The prefixed particle lām is usually translated as "surely" or "indeed" and is used to add emphasis.

Chapter (92) sūrat l-layl (The Night)


(92:21:1)
walasawfa
And soon, surely
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
EMPH – emphatic prefix lām
FUT – future particle
الواو عاطفة
اللام لام التوكيد
حرف استقبال

Verse (92:21)

The analysis above refers to the 21st verse of chapter 92 (sūrat l-layl):

Sahih International: And he is going to be satisfied.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__