The eleventh word of verse (7:93) is divided into 2 morphological segments. A resumption particle and interrogative noun. The connective particle fa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events.
The analysis above refers to the 93rd
verse of chapter 7 (sūrat
Sahih International: And he turned away from them and said, "O my people, I had certainly conveyed to you the messages of my Lord and advised you, so how could I grieve for a disbelieving people?"
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2011. E-mail: firstname.lastname@example.org. This is an open source project.