Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (7:179), Word 3 - Quranic Grammar

__

The third word of verse (7:179) is divided into 2 morphological segments. A preposition and proper noun. The prefixed preposition lām is usually translated as "for". The proper noun is in the genitive case (مجرور). The case marker is a fatḥah instead of a kasrah because the proper noun is a diptote (ممنوع من الصرف). Together the segments form a preposition phrase known as jār wa majrūr (جار ومجرور).

Chapter (7) sūrat l-aʿrāf (The Heights)


(7:179:3)
lijahannama
for Hell
P – prefixed preposition lām
PN – genitive proper noun → Hell
جار ومجرور

Verse (7:179)

The analysis above refers to the 179th verse of chapter 7 (sūrat l-aʿrāf):

Sahih International: And We have certainly created for Hell many of the jinn and mankind. They have hearts with which they do not understand, they have eyes with which they do not see, and they have ears with which they do not hear. Those are like livestock; rather, they are more astray. It is they who are the heedless.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__