The twentieth word of verse (6:99) is a masculine noun and is in the genitive case (مجرور). The noun's triliteral root is nūn khā lām (ن خ ل).
The analysis above refers to the 99th
verse of chapter 6 (sūrat
Sahih International: And it is He who sends down rain from the sky, and We produce thereby the growth of all things. We produce from it greenery from which We produce grains arranged in layers. And from the palm trees - of its emerging fruit are clusters hanging low. And [We produce] gardens of grapevines and olives and pomegranates, similar yet varied. Look at [each of] its fruit when it yields and [at] its ripening. Indeed in that are signs for a people who believe.
27th June, 2010
I think that this is a feminine noun and not a masculine. As the word (6:99:22) is (tali' haa) the haa refers back to the noun (nakhl) which is this word. Not sure any ideas?
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: email@example.com. This is an open source project.