The ninth word of verse (6:63) is an indefinite form V masculine verbal noun and is in the accusative case (منصوب). The verbal noun's triliteral root is ḍād rā ʿayn (ض ر ع).
The analysis above refers to the 63rd
verse of chapter 6 (sūrat
Sahih International: Say, "Who rescues you from the darknesses of the land and sea [when] you call upon Him imploring [aloud] and privately, 'If He should save us from this [crisis], we will surely be among the thankful.' "
30th May, 2010
Could we perhaps add here and on the next word /khufyatan/ that these words are: circumstantial accusative since they describe the state in which these prayers will be made?
The fact that they are both indefininte and accusative is characteristic of the haal, so can we tag it as:
N- circumstantial accusative masculine indefinite verbal noun
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: firstname.lastname@example.org. This is an open source project.