Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (6:63), Word 15 - Quranic Grammar

__

The fifteenth word of verse (6:63) is divided into 3 morphological segments. An emphatic prefix, verb and emphatic suffix. The prefixed particle lām is usually translated as "surely" or "indeed" and is used to add emphasis. The imperfect verb (فعل مضارع) is first person plural and is in the indicative mood (مرفوع). The verb's triliteral root is kāf wāw nūn (ك و ن). The verb (نكون) belongs to a special group of words known as kāna and her sisters (كان واخواتها). The suffixed emphatic particle is known as the nūn of emphasis (نون التوكيد).

Chapter (6) sūrat l-anʿām (The Cattle)


(6:63:15)
lanakūnanna
surely we will be
EMPH – emphatic prefix lām
V – 1st person plural imperfect verb
EMPH – emphatic suffix nūn
اللام لام التوكيد
فعل مضارع والنون للتوكيد

Verse (6:63)

The analysis above refers to the 63rd verse of chapter 6 (sūrat l-anʿām):

Sahih International: Say, "Who rescues you from the darknesses of the land and sea [when] you call upon Him imploring [aloud] and privately, 'If He should save us from this [crisis], we will surely be among the thankful.' "

See Also

1 message

FS

30th May, 2010

The Laa here, I think is Jawaab shart (the result of a condition). The prayer they made was ' IF you save us THEN we will surely be...' the Laa here corresponds to the Arabic THEN making it the answer/ jawaab to the conditional IF. The EMPH is in the energetic voice (heavy noon of tawkeed [emphasis]).

Wallahu a'alam

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__