The ninth word of verse (6:2) is divided into 2 morphological segments. A resumption particle and noun. The connective particle wa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The indefinite noun is masculine and is in the nominative case (مرفوع). The noun's triliteral root is hamza jīm lām (أ ج ل).
The analysis above refers to the second
verse of chapter 6 (sūrat
Sahih International: It is He who created you from clay and then decreed a term and a specified time [known] to Him; then [still] you are in dispute.
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: email@example.com. This is an open source project.