Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (6:22), Word 1 - Quranic Grammar

__

The first word of verse (6:22) is divided into 2 morphological segments. A resumption particle and time adverb. The connective particle wa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The time adverb is masculine and is in the accusative case (منصوب). The time adverb's triliteral root is yā wāw mīm (ي و م).

Chapter (6) sūrat l-anʿām (The Cattle)


(6:22:1)
wayawma
And (the) Day
REM – prefixed resumption particle
T – accusative masculine time adverb
الواو استئنافية
ظرف زمان منصوب

Verse (6:22)

The analysis above refers to the 22nd verse of chapter 6 (sūrat l-anʿām):

Sahih International: And [mention, O Muhammad], the Day We will gather them all together; then We will say to those who associated others with Allah , "Where are your 'partners' that you used to claim [with Him]?"

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__