The fourteenth word of verse (6:156) is divided into 2 morphological segments. An emphatic prefix and active participle. The prefixed particle lām is usually translated as "surely" or "indeed" and is used to add emphasis. The active participle is masculine plural and is in the accusative case (منصوب). The active participle's triliteral root is ghayn fā lām (غ ف ل).
The analysis above refers to the 156th
verse of chapter 6 (sūrat
Sahih International: [We revealed it] lest you say, "The Scripture was only sent down to two groups before us, but we were of their study unaware,"
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: firstname.lastname@example.org. This is an open source project.