Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (6:132), Word 1 - Quranic Grammar

__

The first word of verse (6:132) is divided into 3 morphological segments. A resumption particle, preposition and noun. The connective particle wa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The prefixed preposition lām is usually translated as "for". The indefinite noun is masculine and is in the genitive case (مجرور). The noun's triliteral root is kāf lām lām (ك ل ل). Together the segments form a preposition phrase known as jār wa majrūr (جار ومجرور).

Chapter (6) sūrat l-anʿām (The Cattle)


(6:132:1)
walikullin
And for all
REM – prefixed resumption particle
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine indefinite noun
الواو استئنافية
جار ومجرور

Verse (6:132)

The analysis above refers to the 132nd verse of chapter 6 (sūrat l-anʿām):

Sahih International: And for all are degrees from what they have done. And your Lord is not unaware of what they do.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__