The third word of verse (68:19) is an indefinite masculine active participle and is in the nominative case (مرفوع). The active participle's triliteral root is ṭā wāw fā (ط و ف).
The analysis above refers to the nineteenth
verse of chapter 68 (sūrat
Sahih International: So there came upon the garden an affliction from your Lord while they were asleep.
12th December, 2012
As salamu 3alaykum
It seems we have tow possibilities for the root of this word. Lane's lexicon gave us طيف as a phantom, going in the sens of the verse. So why choose طوف which is another meaning, to turn around ?
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: firstname.lastname@example.org. This is an open source project.