Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (64:5), Word 11 - Quranic Grammar

__

The eleventh word of verse (64:5) is divided into 3 morphological segments. A resumption particle, preposition and personal pronoun. The connective particle wa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The prefixed preposition lām is usually translated as "for". The personal pronoun is third person masculine plural. Together the segments form a preposition phrase known as jār wa majrūr (جار ومجرور).

Chapter (64) sūrat l-taghābun (Mutual Loss & Gain)


(64:5:11)
walahum
and for them
REM – prefixed resumption particle
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
الواو استئنافية
جار ومجرور

Verse (64:5)

The analysis above refers to the fifth verse of chapter 64 (sūrat l-taghābun):

Sahih International: Has there not come to you the news of those who disbelieved before? So they tasted the bad consequence of their affair, and they will have a painful punishment.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__