Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (5:64), Word 17 - Quranic Grammar

__

The seventeenth word of verse (5:64) is divided into 4 morphological segments. A resumption particle, emphatic prefix, verb and emphatic suffix. The connective particle wa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The prefixed particle lām is usually translated as "surely" or "indeed" and is used to add emphasis. The imperfect verb (فعل مضارع) is third person masculine singular and is in the indicative mood (مرفوع). The verb's triliteral root is zāy yā dāl (ز ي د). The suffixed emphatic particle is known as the nūn of emphasis (نون التوكيد).

Chapter (5) sūrat l-māidah (The Table spread with Food)


(5:64:17)
walayazīdanna
And surely increase
REM – prefixed resumption particle
EMPH – emphatic prefix lām
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
EMPH – emphatic suffix nūn
الواو استئنافية
اللام لام التوكيد
فعل مضارع والنون للتوكيد

Verse (5:64)

The analysis above refers to the 64th verse of chapter 5 (sūrat l-māidah):

Sahih International: And the Jews say, "The hand of Allah is chained." Chained are their hands, and cursed are they for what they say. Rather, both His hands are extended; He spends however He wills. And that which has been revealed to you from your Lord will surely increase many of them in transgression and disbelief. And We have cast among them animosity and hatred until the Day of Resurrection. Every time they kindled the fire of war [against you], Allah extinguished it. And they strive throughout the land [causing] corruption, and Allah does not like corrupters.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__