Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (59:7), Word 9 - Quranic Grammar

__

The ninth word of verse (59:7) is divided into 3 morphological segments. A result particle, preposition and proper noun. The result particle fa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate the result of a condition. The prefixed preposition lām is usually translated as "for". The proper noun is in the genitive case (مجرور). The proper noun's triliteral root is hamza lām hā (أ ل ه). Together the segments form a preposition phrase known as jār wa majrūr (جار ومجرور).

Chapter (59) sūrat l-ḥashr (The Gathering)


(59:7:9)
falillahi
(it is) for Allah
RSLT – prefixed result particle
P – prefixed preposition lām
PN – genitive proper noun → Allah
الفاء واقعة في جواب الشرط
جار ومجرور

Verse (59:7)

The analysis above refers to the seventh verse of chapter 59 (sūrat l-ḥashr):

Sahih International: And what Allah restored to His Messenger from the people of the towns - it is for Allah and for the Messenger and for [his] near relatives and orphans and the [stranded] traveler - so that it will not be a perpetual distribution among the rich from among you. And whatever the Messenger has given you - take; and what he has forbidden you - refrain from. And fear Allah ; indeed, Allah is severe in penalty.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__