Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (52:11), Word 1 - Quranic Grammar

__

The first word of verse (52:11) is divided into 2 morphological segments. A resumption particle and noun. The connective particle fa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The indefinite noun is masculine and is in the nominative case (مرفوع).

Chapter (52) sūrat l-ṭūr (The Mount)


(52:11:1)
fawaylun
Then woe,
REM – prefixed resumption particle
N – nominative masculine indefinite noun
الفاء استئنافية
اسم مرفوع

Verse (52:11)

The analysis above refers to the eleventh verse of chapter 52 (sūrat l-ṭūr):

Sahih International: Then woe, that Day, to the deniers,

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__